第177章 藝傳世界
bamboo crafts(我會好好保存,告訴朋友中國竹編的故事)”。
林羽在國內(nèi)看著互動直播,突然收到阿竹發(fā)來的消息:“有歐洲禮品店想代理我們的文創(chuàng),已經(jīng)留了聯(lián)系方式!” 林羽立刻聯(lián)系聯(lián)盟總部,準備后續(xù)對接。“互動體驗不僅是讓他們玩,更是讓他們愛上非遺,” 林羽說,“這才是國際傳播的真正目的?!?望著屏幕上的笑臉,林羽突然懂得 “互動體驗非易事,跨洋傳情無距離” 的道理 —— 非遺國際化的溫度,藏在親手的體驗、禮物的心意、訂單的意向里,藏在每個為文化認同鋪路的瞬間。
戌時?媒體采訪,少年發(fā)聲
歐洲小展的媒體采訪區(qū),阿竹、阿銀成為焦點?!稓W洲時報》記者問:“How did you bee inheritors of intangible cultural heritage?(你們是怎么成為非遺傳承人的?)” 阿竹回答:“My grandfather taught me bamboo weaving when I was 10. At first, I thought it was boring, but later I found that every bamboo strip has a story. Now I want to tell these stories to more people(我 10 歲時爺爺教我竹編,剛開始覺得無聊,后來發(fā)現(xiàn)每根藤絲都有故事,現(xiàn)在想把這些故事講給更多人聽)”。
本小章還未完,請點擊下一頁繼續(xù)閱讀后面精彩內(nèi)容!
阿銀則分享了銀飾傳承的故事:“My grandmother said that silver crafts are not just for decoration, but for passing on emotions. For example, this silver bookmark can be given to friends as a gift, carrying our blessings(奶奶說銀飾不只是裝飾,是傳遞情感的,比如這枚銀書簽,能送給朋友當禮物,帶著我們的祝福)”,說著展示手里的銀書簽,記者們紛紛拍照。
林羽幫忙整理采訪素材,計劃剪輯成 “少年非遺傳承人歐洲行” 短片,在國內(nèi)外平臺同步播放?!吧倌臧l(fā)聲比老匠人更有感染力,” 林羽說,“他們的故事能讓更多年輕人關注非遺,不管是國內(nèi)還是國外?!?望著采訪畫面,林羽突然懂得 “媒體采訪非易事,少年發(fā)聲引共鳴” 的道理 —— 非遺國際化的活力,藏在少年的故事、真誠的表達、媒體的傳播里,藏在每個為文化年輕化鋪路的瞬間。
亥時?展會復盤,國際訂單
歐洲小展首日復盤會在展館召開,數(shù)據(jù)顯示:首日接待觀眾 2000 人次,互動體驗參與率 80%,媒體報道 15 篇,收到 10 家歐洲禮品店的代理意向,還有 2 家海外高校想開展非遺交流合作。“比預期的效果好太多,” 阿竹興奮地說,“有一家禮品店當場訂了 1000 件竹編皮影燈,還想定制歐洲風格的紋樣?!?br />
林羽通過視頻連線參與復盤:“定制紋樣要注意保留六藝核心元素,比如竹草紋路不能丟,” 他建議,“可以讓國內(nèi)設計團隊和歐洲禮品店對接,出幾套方案,再選最優(yōu)的。” 阿銀則提出要在展會上加設 “非遺課堂”,教歐洲觀眾編簡單的竹編、做基礎的銀飾,“互動越多,他們越