第241章 “中國廚房”的脈搏
飛機(jī)降落在日內(nèi)瓦國際機(jī)場時,瑞士深秋清冽的空氣撲面而來。阿爾卑斯山的輪廓在遠(yuǎn)處若隱若現(xiàn),天空是一種澄澈的、近乎透明的藍(lán)。眼前的景象與省城喧囂的煙火氣截然不同,帶著一種井然有序的寧靜與疏離感。
接機(jī)的是峰會組委會的一名華裔工作人員,姓李,熱情干練。前往蒙特勒的車上,她簡要介紹了峰會情況:“今年特別增設(shè)‘新興力量’專題,就是希望能聽到更多元、更接地氣的聲音。林主廚,陳先生,你們是唯一來自中國大陸的非星級餐廳代表,很多人在關(guān)注?!?她話語中的“代表”二字,讓我心頭微微一沉,之前那份單純的“展示”心情,莫名多了幾分重量。
蒙特勒坐落在日內(nèi)瓦湖畔,雪山倒映湖中,油畫般寧靜優(yōu)美。但會議中心附近,卻已充滿了國際化的繁忙氣息。不同膚色、穿著各色廚師服或正裝的人們行色匆匆,各種語言混雜,空氣中彌漫著咖啡香、香水味以及一種無形的、緊繃的競爭感。
我們的住宿被安排在湖邊一家精致的酒店。安頓好后,我和陳默立刻前往會議中心注冊并熟悉場地。巨大的展廳里,“創(chuàng)新廚房”展示區(qū)已經(jīng)布置妥當(dāng),一個個設(shè)計前衛(wèi)、設(shè)備頂級的半開放式廚房操作臺如同未來戰(zhàn)艦的駕駛艙。每個操作臺都配有同聲傳譯設(shè)備、多機(jī)位攝像直播系統(tǒng),以及標(biāo)注著主廚姓名和國籍的銘牌。
找到屬于我們的位置—— 看著那面小小的五星紅旗標(biāo)志和“China”的字樣,我站在那里,久久沒有移動。在省城,我們的招牌是“老林菜館”,是我們的根。但在這里,首先映入他人眼簾的,是“China”。這種身份的切換,讓人瞬間清醒,也感到了沉甸甸的責(zé)任。
“感覺如何?”陳默站在我身邊,輕聲問。他也換上了熨帖的襯衫和西裝外套,身姿挺拔,眼神比在國內(nèi)時更加銳利和專注,那是進(jìn)入工作狀態(tài)、同時也是進(jìn)入“代表”狀態(tài)的標(biāo)志。
“有點……不一樣?!蔽胰鐚嵳f,“好像突然間,我做的每一道菜,說的每一句話,都不止關(guān)乎我和我們的店了?!?br />
“怕嗎?”他問,目光卻透著信任。
我搖搖頭,深吸一口氣,指尖拂過光潔的操作臺面:“不怕。只是更明白了,我們?yōu)槭裁匆獊磉@里。” 不是為了炫技,不是為了爭名,而是要讓世界看到,在今天的中國,有這樣一群廚師,他們珍視傳統(tǒng),卻絕不守舊;他們扎根鄉(xiāng)土,卻心懷寰宇;他們的廚房里,沸騰的不止是油鍋,還有對美食、對文化、對生活的當(dāng)代思考。
陳默贊許地點點頭,指著操作臺后方預(yù)留的一塊展示墻:“這里,我們可以布置一些帶來圖片和實物,青川鎮(zhèn)的炊煙,省城的巷陌,我們的食材,還有‘修行’的一些意象……讓我們的‘根’,視覺化地呈現(xiàn)出來?!?br />
我們正商量著,旁邊傳來一個略顯夸張的聲音:“哦!我親愛的薇薇安!陳!你們終于到了!
Marco頂著一頭精心打理的金發(fā),穿著騷包的紫色絲絨西裝,張開雙臂熱情地走來。他先給了我一個貼面禮,然后用力拍了拍陳默的肩膀,陳默身體幾不可查地僵了一下,但保持了禮貌的微笑。
“看看這里!世界之巔的廚房!”Marco揮舞著手臂,興奮地介紹著周圍的設(shè)備,“你們的專題在明天下午,壓軸時段!知道這意味著什么嗎?關(guān)注度最高!組委會很看好你們帶來的‘東方哲學(xué)與飲食智慧’的角度!壓力也是最大的,親愛的!”
他壓低聲音,眨眨眼:“我偷偷看了初步議程,評審團(tuán)里有幾個老古板,對‘傳統(tǒng)’和‘創(chuàng)新’的理解可能比較……歐洲中心主義。也有幾位真正開放的大佬,比如《世界美食年鑒》的主編老安東尼奧,還有那位以研究‘飲食人類學(xué)’著稱的艾琳娜女士。拿出你們最真實、最有沖擊力的東西,震一震他們!”
Marco的熱心一如既往,但也讓我們更清楚地意識到了環(huán)境的復(fù)雜。這里沒有省城那樣的同仇敵愾,更多是各自為戰(zhàn)、理念交鋒的競技場。
晚上,峰會的歡迎酒會在湖畔的古老城堡中舉行。衣香鬢影,觥籌交錯。我和陳默穿著得體的正裝出席,努力適應(yīng)著這種陌生的社交氛圍。不少人得知我們來自中國一家非星級的“小餐館”卻擁有獨立專題展示后,投來的目光充滿了好奇、探究,甚至些許不易察覺的質(zhì)疑。
一位自稱來自某三星餐廳研發(fā)部的法國廚師,在閑聊中“無意”地問起:“林主廚,我很好奇,你們所謂的‘修行’融入烹飪,具體是指……某種冥想嗎?這聽起來很‘玄學(xué)’,如何確保菜品的穩(wěn)定性和可復(fù)制性呢?這符合現(xiàn)代餐飲工業(yè)化的趨勢嗎?”
他的問題禮貌,但內(nèi)核尖銳,直指我們理念中可能被西方視為“不科學(xué)”、“不系統(tǒng)”的部分。
陳默正要開口,我輕輕按了按他的手,面向那位法國廚師,用盡可能清晰平實的英語回答:“謝謝您的提問。我們的‘修行’,并非玄學(xué),而是一種綜合性的訓(xùn)練。它包括對食材極致敏銳的感知力,對身體和力量更精微的控制,以及在快節(jié)奏工作中保持內(nèi)心沉靜專注的能力。這些訓(xùn)練,最終服務(wù)于更穩(wěn)定、更富感染力的出品。至于工業(yè)化趨勢,”我頓了頓,微笑道,“我們尊重效率與標(biāo)準(zhǔn),但也相信,人的雙手與溫度,是美食不可替代的靈魂。我們探索的,或許是工業(yè)化時代,‘手藝人’價值的另一種延續(xù)方式。”
這章沒有結(jié)束,請點擊下一頁繼續(xù)閱讀!
我的回答沒有回避問題,也沒有掉入“科學(xué)vs玄學(xué)”的辯論陷阱,而是將“修行”具體化、功能化,并提升到了“手藝價值”的層面。那位法國廚師若有所思,沒有再追問,只是舉杯示意:“很有趣的角度,期待明天的展示?!?br />
另有一位德國的餐飲評論家,則對“古法復(fù)原”表現(xiàn)出興趣,但同時也委婉地提到:“中華古菜譜博大精深,但有些技法或食材現(xiàn)已罕見,完全的‘復(fù)原’是否可能?還是只是一種…情懷營銷?”
這次陳默接過話頭,他展示了手機(jī)上幾張我們研究《林氏食珍》、嘗試用現(xiàn)代食材和科學(xué)理解詮釋古法智慧的圖片,從容道:“完全的‘克隆’確實困難,也未必必要。我們做的,是‘精神復(fù)原’與‘智慧轉(zhuǎn)化’。研究古法,是理解先人的飲食智慧、處理食材的巧思和對味道的追求。然后用當(dāng)代的食材、技術(shù)和健康理念,去重新演繹那種智慧和精神。這不僅是情懷,更是站在巨人肩膀上的創(chuàng)新。”
酒會上類似的交流