第17章 發(fā)髻之束
赤足奔逃的風(fēng)波過(guò)后,趙破奴暫時(shí)放棄了在衣著上改變阿月的想法。
他知道,欲速則不達(dá),強(qiáng)行推進(jìn)只會(huì)適得其反。
但基本的清潔和儀容,仍是需要慢慢引導(dǎo)的,這關(guān)系到她的健康,也關(guān)系到她在營(yíng)中的觀感。
這一次,他換了一種更溫和、更迂回的方式。
他沒(méi)有再讓陌生人靠近,而是每日親自或指派固定的、阿月已經(jīng)稍微熟悉的士兵(比如那名機(jī)靈的斥候隊(duì)率)送去食物和清水。
同時(shí),他會(huì)刻意在送去的水盆旁,放上一把嶄新的、木質(zhì)紋理清晰的梳子。
起初,阿月對(duì)那把梳子完全無(wú)視,只對(duì)水和食物感興趣。
她依舊用最原始的方式打理自己糾結(jié)的長(zhǎng)發(fā)——用手胡亂抓撓,或者靠在雪魄身上蹭一蹭。
直到幾天后的一個(gè)午后,陽(yáng)光正好。
阿月吃飽后,坐在空地上,靠著雪魄曬太陽(yáng)。
溫暖的光線讓她有些慵懶,她無(wú)意識(shí)地用手指梳理著垂到胸前的、打結(jié)的長(zhǎng)發(fā),似乎也感到了些許不便。
一直暗中觀察的趙破奴覺(jué)得時(shí)機(jī)或許到了。
他沒(méi)有靠近,而是對(duì)跟在身邊的那名斥候隊(duì)率使了個(gè)眼色。
隊(duì)率會(huì)意,他拿著另一把同樣的梳子,走到距離阿月不遠(yuǎn)不近的地方,坐了下來(lái)。
他沒(méi)有看阿月,而是自顧自地,開(kāi)始慢條斯理地梳理自己因?yàn)檫B日奔波而有些凌亂的頭發(fā)。
他的動(dòng)作很輕柔,很專注,仿佛這是一件極其自然而又舒適的事情。
阿月的目光被吸引了。
她看著隊(duì)率用那把小小的、帶著齒的木器,在他頭上一下下地劃過(guò),原本凌亂的頭發(fā)漸漸變得順滑整齊。
她歪著頭,眼中露出了好奇的神色。
這似乎……和用手抓撓不太一樣?隊(duì)率梳好自己的頭發(fā),將梳子放在身邊,然后便起身離開(kāi)了,自始至終沒(méi)有看阿月一眼,也沒(méi)有試圖和她交流。
這種“無(wú)目的”的演示,反而降低了阿月的戒心。
第二天,當(dāng)隊(duì)率再次送來(lái)清水,并將梳子放在老地方時(shí),阿月猶豫了一下,伸出烏黑的手指,小心翼翼地碰了碰那把梳子。
木質(zhì)光滑微涼的觸感,讓她感到新奇。
她學(xué)著昨天隊(duì)率的樣子,拿起梳子,笨拙地、試探性地往自己頭上梳去。
“嘶——”梳齒立刻卡在了她厚重打結(jié)的發(fā)絲里,扯痛了她的頭皮。
她吃痛地縮回手,有些惱怒地看著手里的梳子,似乎覺(jué)得這玩意兒并不好用。
就在這時(shí),趙破奴示意老張氏再次出場(chǎng)。
這一次,老張氏沒(méi)有帶任何衣物,只端著一盆清水,臉上掛著最慈和的笑容,緩緩走到阿月附近。
她先是指了指阿月手里的梳子,又指了指自己的頭發(fā),然后指了指水盆,做了一個(gè)蘸水梳頭的動(dòng)作,意思是濕發(fā)更好梳理。
阿月看著老張氏花白的、梳理得整整齊齊的頭發(fā),又看看自己手里卡著頭發(fā)的梳子,眼中閃過(guò)一絲猶豫。
老張氏沒(méi)有催促,只是耐心地等待著。
過(guò)了好一會(huì)兒,阿月似乎下定了決心。
她慢慢地、極其緩慢地,向著老張氏和水盆的方向,挪動(dòng)了一小步。
然后,她停了下來(lái),看了看老張氏,又看了看手里的梳子,最后,她極其輕微地,將拿著梳子的手,向著老張氏的方向,遲疑地伸出了一點(diǎn)點(diǎn)。
這是一個(gè)微小卻意義重大的信號(hào)!
她允許了接觸,或者說(shuō),她主動(dòng)發(fā)出了求助的信號(hào)!
老張氏心中激動(dòng),但面上不敢表露,生怕嚇退了她。
她保持著最溫和的笑容,緩緩伸出手,不是去拿梳子,而是輕輕握住了阿月那布滿細(xì)碎傷痕和厚繭的手腕,引導(dǎo)著她,將梳子浸入清水中蘸濕。
阿月的身體在老張氏觸碰到她手腕的瞬間僵硬了一下,喉嚨里發(fā)出一聲幾不可聞的嗚咽,但她竟然……沒(méi)有掙脫!沒(méi)有攻擊!
老張氏心中大定,她松開(kāi)手,然后用自己的手,極其輕柔地、象征性地幫阿月理了理耳邊最不容易打結(jié)的一縷頭發(fā),示意她可以再試試。
阿月看了看被老張氏碰過(guò)的手腕,又看了看手里濕漉漉的梳子,再次嘗試著梳向自己的頭發(fā)。
蘸水之后,阻力果然小了很多。
雖然依舊笨拙,依舊會(huì)扯痛,但她開(kāi)始一下、一下,認(rèn)真地梳理起來(lái)。
老張氏就站在一旁,靜靜地看著,臉上露出了欣慰的笑容。
趙破奴在遠(yuǎn)處看著這一幕,終于長(zhǎng)長(zhǎng)地舒了一口氣。
發(fā)髻之束,其意不在美觀,而在乎接納與觸碰的開(kāi)始。
這第一次容忍受觸,如同在堅(jiān)冰上鑿開(kāi)了一道細(xì)微的裂痕,預(yù)示著融化的可能。