第44章 第一根龍骨
解決了昆士蘭的問(wèn)題后,亞瑟終于可以將全部的精力,投入到他心中那個(gè)最宏偉,也最急迫的計(jì)劃——建立一支屬于自己的海軍。
在紐卡斯?fàn)柕暮嗵睾涌?,一座全新的,被命名為科克圖島的聯(lián)邦海軍造船廠,已經(jīng)初具規(guī)模。德國(guó)設(shè)計(jì)師埃里?!ゑT·貝克,和他帶來(lái)的團(tuán)隊(duì),在過(guò)去的時(shí)間里,創(chuàng)造了一個(gè)小小的奇跡。他們?cè)谶@片灘涂上,建起了巨大的船臺(tái)、龍門吊車和配套的機(jī)械車間。
從紐卡斯?fàn)栦撹F廠生產(chǎn)出的,第一批合格的,專門用于造船的克虜伯滲碳裝甲鋼板,也已經(jīng)運(yùn)抵了船廠。
萬(wàn)事俱備,只欠東風(fēng)。
1894年的冬天,一個(gè)清朗的日子,聯(lián)邦海軍的第一艘戰(zhàn)艦——一艘設(shè)計(jì)排水量為4500噸的防護(hù)巡洋艦,在這里,舉行了龍骨鋪設(shè)儀式。
這是一個(gè)保密的儀式。除了亞瑟、布里奇斯上校和少數(shù)核心人員,沒(méi)有任何媒體和外界人士受邀。因?yàn)檫@艘船的誕生,本身就是一個(gè)不能敞開的秘密。它的設(shè)計(jì)藍(lán)圖,來(lái)自德國(guó)人;它的裝甲技術(shù),也借鑒了德國(guó)。一旦被倫敦知道,后果不堪設(shè)想。
馮·貝克親自向亞瑟,展示著這艘巡洋艦的設(shè)計(jì)模型。
“殿下,”這位德國(guó)設(shè)計(jì)師的眼中,閃爍著一種創(chuàng)造者特有的狂熱,“請(qǐng)看。它將擁有八英寸厚的主裝甲帶,足以抵御這時(shí)大部分中口徑火炮的攻擊。它的主要武器,是兩門安裝在前后炮塔里的,210毫米克虜伯主炮,和十門150毫米速射副炮。最重要的是,它的動(dòng)力系統(tǒng),將采用最新式的,三級(jí)膨脹式蒸汽機(jī),能讓它的最高航速,達(dá)到驚人的二十三節(jié)?!?br />
“它將比英國(guó)的阿波羅級(jí)更快,火力更猛,防護(hù)也更好?!瘪T·貝克自豪地總結(jié)道,“它是一頭優(yōu)雅的,卻又致命的獵豹?!?br />
亞瑟看著模型,滿意地點(diǎn)了點(diǎn)頭。他知道,馮·貝克沒(méi)有夸大。這艘巡洋艦的設(shè)計(jì),融合了德意志海軍的威力和英倫海軍的航速,是這時(shí)世界上最頂尖的設(shè)計(jì)。
“它叫什么名字?”亞瑟問(wèn)。
“我們暫時(shí)稱它為領(lǐng)艦?!瘪T·貝克回答,“正式的命名,需要您來(lái)決定?!?br />
亞瑟沉思了片刻。他走到船臺(tái)上,那根巨大的,將要構(gòu)成這艘戰(zhàn)艦脊梁的,長(zhǎng)達(dá)一百多米的鋼制龍骨前。他伸出手,觸摸著那冰冷而堅(jiān)硬的鋼鐵。
“就叫它悉尼號(hào)。”他緩緩地說(shuō),“用我們這個(gè)國(guó)家,第一座城市的名字來(lái)命名。我希望它,能像這座城市一樣,堅(jiān)韌,包容,并永遠(yuǎn)守護(hù)著這片大陸的門戶。”
“悉尼號(hào)?!辈祭锲嫠股闲]p聲地重復(fù)了一遍,眼中,閃爍著淚光。澳大利亞皇家海軍,從這一刻起,不再是一個(gè)抽象的概念。它擁有了第一根,實(shí)實(shí)在在的龍骨。
在簡(jiǎn)單的儀式后,亞瑟親自擰緊了龍骨上的第一顆鉚釘。緊接著,船廠里,響起了震耳欲聾的,蒸汽鉚接機(jī)的“嗒嗒”聲。成千上萬(wàn)顆燒得通紅的鉚釘,將被工人們,一顆一顆地,敲進(jìn)這艘戰(zhàn)艦的身體里。
數(shù)百名澳大利亞本地的年輕人,將在德國(guó)技師馮·貝克的指導(dǎo)下,學(xué)習(xí)如何看懂復(fù)雜的圖紙,如何精確地切割鋼板,如何操作那些龐大的機(jī)械。
他們將從普通的鐵匠和木工,成長(zhǎng)為這個(gè)國(guó)家第一代的,現(xiàn)代化的造船產(chǎn)業(yè)工人。