兩顆小星星——雙星子
哈利正在和羅恩一起分享零食,弗雷德突然闖了進(jìn)來(lái),他沖著車廂里的幾人興奮地喊:“嘿!喬治,新生里有……”
“嗚唔……”
弗雷德還沒(méi)說(shuō)完,就被喬治拿一塊三明治堵住了嘴,順著喬治指的方向,弗雷德才看見(jiàn)靠著窗戶閉眼小憩的珀加索斯。
陽(yáng)光溫柔的照在攤開(kāi)的書(shū)本上,偶爾閃過(guò)的樹(shù)木落下短暫的斑斕,伴隨著特快列車厚重的蒸汽,嘈雜的聲音似乎穿不進(jìn)車廂。
弗雷德被喬治拉出車廂,直到關(guān)上門弗雷德才有機(jī)會(huì)說(shuō)話。
弗雷德拿下三明治時(shí)順便咬了一口,咸火腿和煎雞蛋的味道充斥口腔。
“弗雷德……她在呢。小點(diǎn)聲?!?br />
弗雷德努力壓低聲音,卻仍然掩不住語(yǔ)調(diào)里的雀躍。
“喬治,我跟你說(shuō),今年新生里有對(duì)雙胞胎,就像我倆一樣!”
喬治原本懶洋洋地靠在車門上,聞言立刻挺直了脊背,眼中閃爍著惡作劇般的光芒:真的?比我們還能鬧?
弗雷德神秘地?fù)u晃腦袋:比我們更像貴族。
“真的!在哪?”
弗雷德似乎就等他這句話,迫不及待的拉著他向著前方跑去。
他們?cè)诳拷囶^的包廂前停下,透過(guò)玻璃看著里面。
車廂右邊坐著兩個(gè)一模一樣的人,一頭白金齊肩卷發(fā)、一雙如同藍(lán)寶石的眼睛,還沒(méi)換校袍,穿著一身湖藍(lán)色的巫師袍,脖子上戴著相同的項(xiàng)鏈。
那雙眼睛像是封存了冰川的碎片,兩人的坐姿筆直而優(yōu)雅,膝蓋上攤開(kāi)一本魔法典籍。
“嘿!又見(jiàn)面了!”
弗雷德毫不猶豫地拉開(kāi)門,和喬治一起擠了進(jìn)去。
雙星子一起抬頭,看向突然闖入的弗雷德和喬治,兩人頂著因奔跑而略顯凌亂的紅發(fā)打破了車廂的寂靜。
那些耀眼的紅發(fā)和他們形成了強(qiáng)烈的對(duì)比。
弗雷德拉著喬治坐在對(duì)面,兩人一起伸手:“認(rèn)識(shí)一下,我叫喬治?!?br />
喬治默契地接上弗雷德突如其來(lái)的交友:我是弗雷德!
雙星子同時(shí)抬頭,動(dòng)作整齊得宛如鏡像。他們微微頷首,在頓了一瞬后以同頻的速度伸出右手:“你好。”
“波拉莉絲?斯特拉”(注1)
“奧克坦蒂斯?斯特拉”(注2)
【注1:Polaris?Stella
波拉莉絲?斯特拉
Polaris:北極星
音譯:波拉莉絲
直譯:北極星
意義:北極星是航海指引星,象征堅(jiān)定與方向,名字自帶神秘感。
Stella:拉丁語(yǔ)“星星”
中文:斯特拉,星斕(詩(shī)意化)】
【注2:Octantis?Stella
奧克坦蒂斯?斯特拉
Sigma Octantis(南極星學(xué)名,較冷門)
音譯:奧克坦蒂斯
象征:南半球的指引星,可引伸為南極光:Aurora Australis 】
弗雷德夸張地捂住胸口:“哇!喬治快看!”
“酷!北極星!”
“南極星!”
“兩顆小星星?。 ?br />
他們熱情地握住斯特拉兄妹的手,上下?lián)u晃,仿佛見(jiàn)到了什么名人一樣。
雙星子同時(shí)勾起唇角,露出一個(gè)禮貌而疏離的微笑,優(yōu)雅的點(diǎn)頭致謝:“多謝夸獎(jiǎng)?!?br />
他們的聲音輕柔而清晰,帶著古老的韻律感,仿佛每一個(gè)音節(jié)都經(jīng)過(guò)精心雕琢。
“瞧瞧!”
弗雷德用手肘撞了喬治一下,向著他眨了一下眼睛,示意他看兩人手上的書(shū)籍:“弗雷德!媽媽喜歡的——”
“乖孩子!”
“就像珀西!”
雙星子不太明白兩人在笑什么,兩人右邊的眉毛微微挑起,有著比韋斯萊雙子還要難以辨認(rèn)的同步率。
弗雷德拿出一盒自制的惡作劇糖果:“請(qǐng)你們嘗嘗!”
雙星子合上手中的書(shū)本,整齊的擺放在桌子上,兩人一起伸手從盒子里拿出一顆糖果。
喬治看見(jiàn)他們同時(shí)拿出了相同的顏色,有點(diǎn)驚訝。這盒糖果在兩人之前還沒(méi)有人能同時(shí)抽出相同的顏色。
“謝謝。”
“謝謝。”
雙星子沒(méi)有立刻吃,而是各自從右邊口袋里拿出了一盒一樣的巧克力遞給兩人:“請(qǐng)。”
韋斯萊雙子的惡作劇從來(lái)沒(méi)有失效過(guò),雙星子一吃下糖果立刻有了變化。
&ems