第108章 哈利,加油
布魯克調(diào)侃道,“我留在這,你還怎么裝逼?”
伏地魔一噎。
雖然整個(gè)計(jì)劃是布魯克策劃的,但在世人眼中,他才是那個(gè)讓所有人都畏懼的黑魔王。
按照他與布魯克之間的約定。
即便他日后征服了全世界,榮耀也只會(huì)屬于他伏地魔。
而布魯克將永遠(yuǎn)隱于幕后。
也正因如此,他才會(huì)暫時(shí)咽下被控制的屈辱,甘心被布魯克驅(qū)使。
至于那頭上的緊箍?jī)骸?br />
等到時(shí)機(jī)成熟,他定要想盡辦法擺脫。
“腳盆這邊的魔法部已經(jīng)注意到了我,而且我的身份已經(jīng)暴露,所以后續(xù)的計(jì)劃需要改變?!?br />
伏地魔語(yǔ)氣中透露出一絲尷尬。
原本的計(jì)劃中。
他隱藏在暗處,悄無(wú)聲息地控制一些關(guān)鍵人物,建立根據(jù)地。
等阿茲卡班的食死徒們到來(lái)后,再進(jìn)一步控制腳盆的魔法部。
待根基穩(wěn)固之后。
他便可以再次站到舞臺(tái)中央,向整個(gè)魔法界宣告他黑魔王的回歸。
可誰(shuí)能想到,今天中午他在行動(dòng)的時(shí)候,遭遇了腳盆傲羅們的突然圍剿。
他不得已使用了一些具有標(biāo)志性的魔法。
甚至殺完人后,他一時(shí)興奮,說(shuō)出了自己的身份。
如此一來(lái),明天魔法界的各大報(bào)紙都會(huì)刊登他回歸的消息。
布魯克有些無(wú)語(yǔ)。
就這么水靈靈地暴露了?
這伏地魔也太不謹(jǐn)慎了。
簡(jiǎn)直菜的摳腳。
一旦腳盆魔法部這邊有了警惕,想要再拿下他們,不付出點(diǎn)代價(jià)是不可能的了。
而且還有更麻煩的。
“現(xiàn)在咱們還有時(shí)間,國(guó)際魔法聯(lián)合會(huì)沒(méi)有個(gè)十天半個(gè)月別想召開(kāi)。
只要在這段時(shí)間內(nèi)拿下魔法部的高層,腳盆這邊沒(méi)有申請(qǐng),他們也不能派人來(lái)圍剿,所以后面的行動(dòng)必須加快?!?br />
他頓了頓,繼續(xù)說(shuō)道,“做好兩手準(zhǔn)備,多弄幾個(gè)根據(jù)地,方便隨時(shí)轉(zhuǎn)移?!?br />
“好?!狈啬?yīng)道。
這次確實(shí)是他的失誤。
一旦鄧布利多通過(guò)國(guó)際魔法聯(lián)合會(huì)來(lái)到腳盆。
以鄧布利多的手段,絕對(duì)不會(huì)像在英國(guó)那邊那么溫和。
他雖然自恃強(qiáng)大,并不懼怕鄧布利多。
但這勢(shì)必會(huì)讓食死徒的發(fā)展變得緩慢,阻礙他重新崛起的步伐。
布魯克沒(méi)再多說(shuō)什么。
要是什么事都需要他出謀劃策,那他還費(fèi)盡心機(jī)控制伏地魔干嘛。
他將食死徒和攝魂怪放出來(lái)后,便直接去往了伯斯德老宅。
他從阿茲卡班收攏的107個(gè)人才,再加上后來(lái)加入的羅道夫斯,正好湊成了一百單八將。
他還給羅道夫斯起了個(gè)外號(hào)叫“智多星”。
以后魔法與科學(xué)實(shí)驗(yàn)研究所,就交由羅道夫斯來(lái)管理。
當(dāng)然說(shuō)是管理,其實(shí)只是一種好聽(tīng)的說(shuō)法。
實(shí)際上羅道夫斯就是個(gè)打雜的。
負(fù)責(zé)匯總其他人的實(shí)驗(yàn)需求并上報(bào)給哈森以及研究所的日常事務(wù)。
哈森才是實(shí)驗(yàn)研究所的實(shí)際負(fù)責(zé)人。
布魯克則只負(fù)責(zé)接收實(shí)驗(yàn)成果,并從中篩選出可用的成果。
與此同時(shí),鄧布利多沖進(jìn)監(jiān)獄后,便開(kāi)始尋找 “大咕咚” 被埋藏的位置。
幾名跟上來(lái)的傲羅則負(fù)責(zé)救人。
這時(shí)他們才驚恐地發(fā)現(xiàn)。
原本守衛(wèi)著監(jiān)獄的攝魂怪竟全部不見(jiàn)了,而且大量犯人已經(jīng)逃逸。
他們心中頓時(shí)一沉。
他們這絕對(duì)是要完蛋的節(jié)奏。
但人該救還是得救。
就在他們剛將第一層的犯人釋放出來(lái)時(shí)。
鄧布利多找到了“大咕咚”。
那上面用來(lái)計(jì)時(shí)的控制面板已經(jīng)不亮了。
但鄧布利多絲毫沒(méi)有松懈。
他利用漂浮咒將 “大咕咚” 緩緩取出。
然后將其沉到了附近的海域之中。
這才解除了警報(bào)。
他讓傲羅們重新將犯人關(guān)押回去后,便直接前往了魔法部。
而此時(shí)福吉也剛剛趕回魔法部。
他回來(lái)倒不是因?yàn)榘⑵澘ò嗟?