第249章 杰頓:嘿嘿我又有新外號了
簡報(bào)室的沉重空氣并未因之前的激烈爭論而消散,反而被一種更務(wù)實(shí)、更冰冷的戰(zhàn)備氛圍所籠罩。
史坦頓上將擲地有聲的“停止?fàn)幊?,開始追獵”命令,有點(diǎn)像無形的鞭子抽在每個(gè)人身上。
要不是因?yàn)榇蠹叶际前兹耍烙?jì)有人覺得自己被當(dāng)幾個(gè)世紀(jì)前的黑奴了……
爭論暫停,焦點(diǎn)轉(zhuǎn)向更現(xiàn)實(shí)的問題:如何在茫茫大洋中找到并制服那些足以掀翻現(xiàn)代文明的巨獸?
芹澤博士站在屏幕前,神色凝重,眼中以往那種對哥斯拉的“神性”敬畏和對自然平衡的執(zhí)著,被一種極其復(fù)雜的務(wù)實(shí)所取代。
在目睹了穆托的EMP肆虐和那頭剛剛被軍方定下名稱為“死鐮”的怪獸(海帕杰頓)展現(xiàn)的純粹、高效的殺戮后……不得不屈服于一個(gè)冰冷的現(xiàn)實(shí):
這些生物,尤其穆托和“死鐮”,其存在本身就是對現(xiàn)代文明最直接的生存威脅。
那恐怖的電磁脈沖如同抽走了現(xiàn)代社會(huì)的脊梁,而“死鐮”那對巨鐮帶來的不僅是物理毀滅,更是一種冰冷到令人絕望的、對生命價(jià)值的漠視。
“一切的根源,在于能量。”
芹澤的聲音打破了沉默,帶著前所未有的務(wù)實(shí)感,驅(qū)散了最后一絲學(xué)術(shù)探討的氛圍。
屏幕上展示著哥斯拉、穆托的生命活動(dòng)模擬圖譜,以及“死鐮”那龐大軀體能量消耗的預(yù)估模型。
“無論它們擁有多么不可思議的能力或居于何種生態(tài)位,維持這種巨大生命形態(tài)所需的核心能量,必然指向放射性物質(zhì)。”
他著重強(qiáng)調(diào)了最后五個(gè)字。
“這是它們賴以生存的‘血液’!”
芹澤的指尖點(diǎn)在海圖上模擬輻射源分布的閃爍光點(diǎn)上。
“穆托在占幾拉蟄伏十五年,像寄生蟲一樣汲取核反應(yīng)堆泄露的放射性物質(zhì)。哥斯拉,古老文獻(xiàn)和零星觀測表明,其自身就是一座活動(dòng)的核能堡壘。至于‘死鐮’……”
他調(diào)出了那頭帶走穆托尸體的恐怖怪獸的模糊影像。
“它獵殺穆托,帶走尸體,絕不僅僅是捕獵者與獵物的簡單關(guān)系——穆托本身,很可能就是其重要的能量食糧來源,或者說,一座移動(dòng)的‘高能補(bǔ)給包’!”
這個(gè)結(jié)論瞬間將在場所有人的心提到了嗓子眼。
一個(gè)以輻射和同類為食、擁有EMP能力、龐大身軀潛藏于深海的獵食者,它對人類社會(huì)的威脅已然超越了物理破壞的范疇。
“所以,它們的下一個(gè)目標(biāo)……”
史坦頓上將的聲音低沉而篤定,他已經(jīng)完全理解了芹澤的推論。
“必然是高濃度的輻射源!”
芹澤斬釘截鐵:
“無論它們是受傷需要恢復(fù),還是準(zhǔn)備下一次行動(dòng),甚至是……繁殖,都需要龐大的能量支持。全球所有的核設(shè)施、大型放射源儲(chǔ)存庫,甚至攜帶核燃料的海上平臺(tái)和……戰(zhàn)略級核潛艇,都將成為它們潛在的獵場!”
會(huì)議室內(nèi)瞬間籠罩在一種無形的沉重壓力下。
EMP屏蔽探測,龐大體型帶來的高機(jī)動(dòng)性與深潛能力,再加上巨獸體型,還有潛在的防御力和戰(zhàn)斗力——這“死鐮”簡直是噩夢的完美集合體!
“立即執(zhí)行!”
史坦頓上將毫不拖泥帶水:“生成全球所有已知重要輻射源坐標(biāo)清單!優(yōu)先級最高!衛(wèi)星監(jiān)控系統(tǒng)、艦載預(yù)警機(jī)、無人機(jī)群,給我把眼睛瞪到最大!”
“所有具備戰(zhàn)略核潛力的海軍基地、核電站、廢料處理廠,駐軍提高警戒,增設(shè)臨時(shí)軍用級感應(yīng)器!構(gòu)筑全球輻射警戒網(wǎng)!我要在那些畜生靠近任何一個(gè)目標(biāo)十公里之前就發(fā)現(xiàn)它們!”
緊接著,命令通過加密線路瞬間傳遞到全球各節(jié)點(diǎn)。
……
在這場人類與怪獸的狩獵中,喬·布羅迪成為了一個(gè)獨(dú)特且極其高效的“探測器”。
失去了妻子、半生被仇恨填滿的他,將所有的痛苦和憤怒都轉(zhuǎn)化為了近乎偏執(zhí)的專注力。
在簡報(bào)室的角落,他埋首于堆積如山的數(shù)據(jù)流中——占幾拉的原始日志、全球核設(shè)施周邊的環(huán)境輻射波動(dòng)記錄、地質(zhì)監(jiān)測異常報(bào)告。
老布羅迪布滿血絲的眼睛如同高精度傳感器,在繁復(fù)的數(shù)據(jù)噪聲中竭力捕捉著屬于穆托的微弱“足跡”。
他的太陽穴的血管因長時(shí)間精神高度集中而突突跳動(dòng),汗水浸濕了他的鬢角。
當(dāng)福特?fù)?dān)憂地遞上水杯時(shí),他只是自言自語:
“它不會(huì)停…它在吃…我們必須更快……”
福特不再勸阻,只是沉默地站在父親身邊,快速整理著他篩選出的可疑坐標(biāo),傳遞給標(biāo)注海圖的軍官。
父與子之間彌漫著一種無聲的默契與悲壯的決心,他們是這場宏大追獵中最銳利卻也最易折斷的“矛尖”。
……
討論不可避免地聚焦到那頭帶來災(zāi)難源頭的巨獸——“死鐮”。
芹澤放大并對比著模糊圖像與聲納模型:
哥斯拉:結(jié)構(gòu)趨向于直立、類似恐龍(蜥形綱)的宏偉形態(tài),厚重的裝甲與粗壯的尾部傳遞著遠(yuǎn)古海洋之王的威嚴(yán)。
“死鐮”:其形態(tài)充滿了不協(xié)調(diào)的壓迫感。龐大、沉重的身軀仿佛由純粹的力量和防御堆砌而成