5、菲茨威廉勛爵
莉齊婭總覺得自己被人注視著。
事實上,她不在意這些注視,她深知自己出現(xiàn)在公共場合,就是人們眼中矚目的焦點。
但是有一道目光不一樣。
冷冷審視著的,直接的,令人不快。
卻只是一瞬間。
她轉(zhuǎn)身后什么都沒看到。
莉齊婭都要以為這是一時的幻覺了。
但她對評判的注視很敏感。
弗蘭克.奈特先生,還不錯的舞伴。
對她也挺照顧,但不多。
比起女士們關(guān)注的,他更愿意聊起他的賽馬獵犬。
夸夸其談,因為太熱烈真誠卻讓人討厭不起來。
可總有點興致缺缺。
莉齊婭莫名又想到了亨利.萊克。
他總是會傾聽的,愿意聊書籍音樂,也會說衣料花邊,啊多么不可思議。
一位紳士居然對什么蕾絲,印度棉布,印花布,細(xì)紗布之類的,如數(shù)家珍。
他的眼睛總是溫和的,嘴角永遠(yuǎn)掛著合適的微笑。
他對她的品味表示贊賞,卻也會提出一些巧妙的小建議,比如帽子的綢帶式樣,腰帶的配色。
說明他聽得很認(rèn)真,且并不覺得這和其他高尚的事物有什么差別。
一支舞跳完,奈特先生迫不及待地想帶她去見那位菲茨威廉勛爵。
莉齊婭對這的興趣不大。
她不用見面,就能猜想到那位勛爵,該是有多么驕傲,這同喬治.弗雷不同,后者是洋洋得意,他只會是全然的高高在上,傲慢冷淡。
莉齊婭向來了解這類上流人士的性情,他們有地位久了都是這樣,包括她自己曾經(jīng)也是。
她不認(rèn)為百年前的貴族會有什么區(qū)別。
但是因為奈特先生的堅持,她只好也微笑著表現(xiàn)出興趣。
出了舞池后,她挽著身邊男士的手臂,眼見著弗蘭克東張西望,最后沮喪地道,“哈,菲茨威廉,他還是跟往常一樣,估計躲到棋牌室里去啦?!?br />
他偏過頭來,一頭金色鬈發(fā)閃閃發(fā)光,“莉齊婭小姐,很遺憾我不能帶你見我這位古怪的朋友啦,等哪天我一定帶他跟你請罪。”
奈特夸張地鞠了個躬,表示歉意。
他用了一種更親昵的稱呼,莉齊婭并不驚訝也不受寵若驚,她想弗蘭克.奈特天性本是如此。
很符合這個時代花花公子的形象。
“噢?!彼冻鰝€迷人的笑容,“別擔(dān)心,奈特先生,這只讓我對這位菲茨威廉勛爵更感興趣了,很期待以后我們的正式見面?!?br />
她的白色絲綢手套長至肘部,包裹住優(yōu)雅的手臂,直至修長的手指。
在燈火下仿佛流動的月光。
弗蘭克托著她的指尖,低頭作勢要在她的手背吻上一下,隨即輕巧地收回。
“好呀,莉齊婭小姐,我也期待以后的見面?!彼UQ?,在把莉齊婭送回位子后,來不及等她驚訝,就點頭后轉(zhuǎn)身匆匆走開。
莉齊婭看著他的方向,應(yīng)該是去棋牌室,找那位菲茨威廉勛爵了吧。
她看了眼手背,這位奈特先生還是調(diào)情的老手,還真是大膽。
這也符合他的性格。
可惜莉齊婭已經(jīng)不是個懵懂的小姑娘了,她懶懶地垂著眼,端起杯酒淺啜了起來。
亨利.萊克一直在看著這邊。
他不能拒絕他這位新朋友的請求,但也知道他是什么樣的人。
出于擔(dān)心他一直關(guān)注著伊萊斯小姐。
亨利.萊克并不是把舞會上的所有淑女都作為可能求婚對象的人,對于伊萊斯小姐他的定義是跳過舞的一位小姐,以后的社交場上還會時不時地遇見。
只是太漂亮太迷人了些,和她談話也如此愉快,很難不加深印象。
他意外地發(fā)現(xiàn)伊萊斯小姐并未受影響,甚至在那個冒昧的吻手禮后,神情都沒太大的觸動。
弗蘭克.奈特人并不壞,但是太過感情充沛,也就是說太容易移情了點。
他會因為一時的熱情,對某位姑娘有超乎尋常的舉動,但他生活里還有更多有趣的事物,打獵賽馬,社交季后他會很快地遺忘和女士們的相處,再全身心投入男人們的活動中。
這樣的結(jié)果,往往會是一位遲遲等不到求婚,心碎的姑娘。
亨利.萊克并不贊成這種態(tài)度,但他也不能強(qiáng)行指責(zé)改變別人的秉性。
他隱隱覺得伊萊斯小姐不會這么容易傾倒,事情確實如此,但這出乎意料的反應(yīng),只會讓弗蘭克.奈特更感興趣。
希望他們在倫敦不會呆太久。
亨利.萊克有些抱歉,心想是不是不該答應(yīng)這個引薦的請求。
跳完舞后他沒有繼續(xù),而是倚在遠(yuǎn)處的鋼琴邊,看著這位伊萊斯小姐。