第二十二章 雷文大人,您簡直就是天使
“喲,騎士大人!”高爾笑著錘了一下西蒙的肩膀:“將來獲得了領(lǐng)地,可不要忘了我們幾個(gè)老兄弟??!”
“沒、沒有!”西蒙慌忙地?cái)[著手,一時(shí)間不知道如何應(yīng)對:“高爾大哥,您就別開我的玩笑了?!?br />
高爾的語氣中帶著酸味兒:“怎么就是開玩笑呢,你這身板甲,說不是騎士老爺,誰會信啊!”
西蒙有些羞澀地?fù)狭藫夏橆a,馬上又被手甲的縫隙掛住頭發(fā),疼得齜牙咧嘴:“誒喲……”
“哈哈哈,你小子,別動!”高爾見到這一幕,心中的不快散去許多,走上前來幫著他解開了纏在手甲指縫里的頭發(fā)。
他是真羨慕?。?br />
明明是他先在城堡里服役的,結(jié)果是西蒙最先換上了板甲。
光滑得像鏡子一樣的甲面,肩甲、手甲、護(hù)襠甲、腿甲還有戰(zhàn)靴一應(yīng)俱全,放下面甲之后,全身上下只有頭盔上露出一點(diǎn)以供觀察外界的縫隙,堪稱是毫無弱點(diǎn)的防護(hù),穿著這么一身上戰(zhàn)場,活下來的幾率最起碼是其他人的三四倍!
不過就算再羨慕、甚至于有點(diǎn)嫉妒,對于西蒙獲得如此殊榮,他也并不感到太過意外。
這小子的進(jìn)步速度真是太快了。
明明是字母都不認(rèn)識的農(nóng)奴出身,接受、理解新事物的速度卻還在他和林克之上,在此前對抗流寇的表現(xiàn)中更是亮眼。
雙腳釘在地上,就算敵人撲得再近也沒有動搖,要不是有他像釘子一樣釘在前頭,說不定陣型早就亂了。
不過雷文大人很大方,今天他西蒙能列裝板甲,將來我高爾未見得就沒有機(jī)會!
“你們兩個(gè)在這干什么呢?我都要忙得昏頭了!”林克穿著一身鏈甲走了過來,手里還抱著一個(gè)大箱子:“快,幫幫忙,扛著點(diǎn)!”
西蒙趕緊過去將箱子抱在懷里:“好重,這是什么?”
林克沒有說話,直接打開了箱子,陽光的照射之下,反射出耀白色的光芒。
銀幣!滿滿一箱子銀幣!
“哇——”高爾瞪大了眼睛,伸手摸過銀幣,驚嘆道道:“你這是洗劫了大人的寶庫,準(zhǔn)備攛掇我們兩個(gè)一起跑路?”
“別胡說!”林克哭笑不得,將他的手打下去:“這是給咱們的獎(jiǎng)金,還有死去的弟兄們的撫恤?!?br />
“活人每人五個(gè)銀幣,殘廢的二十銀幣,死人每家五十銀幣!”
“那這可就是我的了?!鄙焓謸赋鑫迕躲y幣攥在手里,高爾贊嘆道:“雷文大人還真是大方,我當(dāng)了這么多年兵,還頭一次聽說打了勝仗還給發(fā)錢呢,你說是不是,西蒙!”
他笑著看向西蒙,卻發(fā)現(xiàn)這個(gè)男人不知何時(shí)已經(jīng)紅了眼眶,嘴唇囁嚅著,眼淚啪嗒嗒地掉了下來。
他哭了。
這一刻他想到了自己死去的祖父。
如果雷文大人早些繼承領(lǐng)地,自己能早些拿到這五枚銀幣,那么他就不必為了節(jié)省幾口糧食,把自己活活餓死!
其實(shí)之前流寇來襲一戰(zhàn),他心里也是充滿了惶恐和緊張的,甚至還在胡思亂想。
要是自己死了,剩下家里三個(gè)女人,要怎么過日子??!
但現(xiàn)在,他心里面有的只是濃濃的愧疚和感激。
陣亡的士兵,每人可以領(lǐng)五十銀幣。
五十個(gè)啊!
就算男人死了,還可以用這些錢作為資本,養(yǎng)雞、養(yǎng)羊。
一頭母羊十五銀幣,一只母雞一個(gè)銀幣,到時(shí)候養(yǎng)上兩只羊,再養(yǎng)幾只母雞。
一公斤羊奶六個(gè)銅幣,一只雞蛋兩個(gè)銅幣,換來的黑面包、粗麥粉,足以讓一家三口活得好好的!
竟然敢懷疑雷文大人,我真是太該死了!
“雷文大人一定是天使,他實(shí)在是太仁慈了!”西蒙吸了一下鼻子:“那我這就去把銀幣給他們發(fā)下去,我知道死的人家都在哪里!”
“我們也都知道?!绷挚诵χ牧伺乃募绨颍骸鞍蜒蹨I擦一擦,你既然是要代替雷文大人去發(fā)撫恤,可不能灰頭土臉地過去!”
幾小時(shí)后。
老戈登敲響了雷文的房門,后者此時(shí)正在看著桌上的魔核發(fā)愣,聽到聲音便說道:“請進(jìn)。”
門被打開,雷文轉(zhuǎn)頭一看,頓時(shí)笑出了聲來:“戈登先生,今天怎么是您來給我送飯了?”
“不是午餐,大人。”戈登拿出手帕擦了一下頭上的汗:“這是領(lǐng)民們給您的禮物。”
“給我的禮物?”雷文一奇,接過籃子放在桌上,掀開上面的蓋布頓時(shí)愣住了。
那是一籃四葉草,水靈靈的。
四葉草是三葉草的變體,通常數(shù)百支三葉草中只能找到一支四葉草,這一籃四葉草有五十多個(gè),足以看出收集它的人花了多少心思。
這代表著雄鷹鎮(zhèn)領(lǐng)民們發(fā)自內(nèi)心的感激。
“一葉帶來榮譽(yù)
一葉帶來財(cái)富
一葉帶來愛情
一葉帶來健康。”
老戈登以一種優(yōu)雅的語調(diào)詠嘆著:“男爵大人,此前我還覺得您太過浪費(fèi),要在賤民身上花費(fèi)無意義的錢財(cái),如今